No exact translation found for أَسَالِيبُ التَّفَاوُضِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic أَسَالِيبُ التَّفَاوُضِ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Et le pouvoir de mes talents de négociateur.
    وأساليبي الرائعة .في مهارات التفاوض
  • Le niveau des rémunérations est déterminé compte tenu, des possibilités offertes par la situation économique et financière du pays, aux moyens de négociations entre partenaires sociaux.
    وثمة تحديد لمستوى الأجور في ضوء الإمكانات المترتبة على حالة البلد اقتصاديا وماليا، وذلك إلى جانب أساليب التفاوض بين الشركاء الاجتماعيين.
  • Ces programmes portaient, entre autre, sur les techniques de négociation et de présentation orale, la gestion financière, le marketing élémentaire, la gestion des entreprises, la comptabilité élémentaire, la comptabilité spécialisée, la logistique, les qualités personnelles de décideur et l'élaboration de plans d'entreprise.
    والبرامج التدريبية شملت أساليب التفاوض والعرض، والإدارة المالية، والتسويق الأساسي، وإدارة الأعمال التجارية، والمحاسبة الأساسية، والمحاسبة المتقدمة، وإدارة السَوقيات، والقيادة الشخصية ، ووضع خطة للعمل التجاري.
  • Les participants autochtones au Programme de formation de l'UNITAR à la prévention des conflits et à la consolidation de la paix s'efforcent de reconnaître les sources du conflit et étudient l'approche traditionnelle et les démarches axées sur les droits en matière de négociation pour être ensuite formés à la négociation centrée sur les intérêts et pratiquer cette méthode dans un certain nombre de simulations.
    ويقوم ممثلو الشعوب الأصلية المشاركون في برنامج اليونيتار التدريبي لتعزيز حل المنازعات وبناء السلام، بتحديد أسباب النزاع، والنظر في أساليب التفاوض التقليدية، والتفاوض على أساس الحقوق.
  • Le choix d'un format pour le processus de négociations devrait, à notre avis, tenir compte des éléments positifs et négatifs des méthodes de négociations utilisées lors des sessions précédentes, en particulier la soixante et unième session.
    وعند اختيار شكل لعملية التفاوض، نعتقد أنه يجب أن نأخذ في اعتبارنا إيجابيات وسلبيات الأساليب التفاوضية المستخدمة في الدورات السابقة، ولا سيما في الدورة الحادية والستين.
  • La formation portant sur la négociation examine l'approche traditionnelle et la démarche axée sur les droits de l'homme et présente ensuite un modèle permettant d'analyser les préoccupations des parties et de promouvoir le dialogue pour régler les conflits d'une façon mutuellement avantageuse.
    ويتناول التدريب على التفاوض أساليب التفاوض التقليدية والنهج القائم على الحقوق، ويقدم أيضا نموذج التفاوض القائم على المصالح الذي يتضمن تحليل شواغل أطراف النزاع، وطرائق إجراء حوار يعالج أسبابه بشكل تستفيد منه جميع الأطراف.
  • Elle offre aussi aux associations de personnes handicapées la possibilité de renforcer leurs capacités et leur efficacité et d'élargir leur champ d'intervention, notamment en menant des actions de sensibilisation et de plaidoyer, en faisant pression sur les gouvernements, en lançant des initiatives, en partageant leur expertise technique, en renforçant leurs méthodes de négociation et en créant des alliances entre organisations représentant différents types de handicap.
    كما أنها تُتيح الفرص لمنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة لتعزيز قدراتها وفعاليتها، وتوسيع دورها في أنشطة من قبيل التوعية، والدعوة، والضغط على حكوماتها، والشروع في المبادرات، وتوفير الخبرات التقنية، وتحسين أساليب تفاوضها، وإقامة تحالفات بين المنظمات التي تمثل مختلف أشكال الإعاقة.
  • Avant de se lancer dans une analyse systématique des lacunes du rapport et de son esprit visant à la fois à masquer les tactiques mal inspirées de négociation du Secrétariat et l'idéalisation des dispositions du Plan, il importe de mettre l'accent sur certains points fondamentaux.
    وقبل الشروع في تحليل منهجي للعيوب التي تشوب التقرير ولتباينه، اللذين يهدفان على حد سواء إلى إخفاء الأساليب التفاوضية المضللة التي تتبعها الأمانة العامة وإلى إضفاء الصفة المثالية على بنود الخطة، يتعين التشديد على بعض النقاط الأساسية.
  • Il nous faut créer une véritable dynamique de négociations à même de déboucher sur des résultats concrets, pour parvenir à une réforme constructive du Conseil de sécurité, conformément à la Charte.
    ويتعين علينا أن نحدد أساليب واقعية للتفاوض قادرة على تحقيق نتائج ملموسة، تؤدي إلى إصلاح مفيد لمجلس الأمن، وفقا للميثاق.
  • Le paquet de juillet sert de cadre à des modalités de négociation plus détaillées en matière d'agriculture, d'accès aux marchés non agricoles, de services, de facilitation du commerce et de développement.
    وقالت إن مجموعة تموز/يوليه تمثل إطارا للمضي في أساليب تفصيلية للتفاوض بشأن الزراعة والوصول إلى الأسواق غير الزراعية، والخدمات وتيسير التجارة والتنمية.